使用説明書User’s ManualBenutzerhandbuchManuel d’utilisationManual del usuarioAnvändarhandbokPyko‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓθ˝Ó‚aÚÂÎflGebruikshandleidingManuale d’uso(P.2–17
10Jp● ナノクリスタルコート(Nano Crystal Coat)を一部のレンズに施したことにより、強い太陽光が当たるスポーツ撮影から、スポットライトのある室内撮影まで、あらゆる条件下で、クリアーで抜けの良い画像を提供します。● 保護ガラスには、平面ガラスではなくメニスカスガラスを採用してい
100 Exponeringen kan styras mer exakt när detta objektiv är monterat på enNikon-kamera med 3D Matrix-mätning, eftersom information om avståndet tillm
101• Om objektivfattningens gummitätning är skadad måste du få den repareradhos närmaste servicerepresentant för Nikon. 4. FokuseringStäll kamerans fo
1025. Så här begränsar du autofokusområdet (På sidan 98 finnsinformation om vilka kameror som funktionen kan användas på.)• Om avståndet till motivet
1031Ställ fokuslägesväljaren på ”A/M”, ”M/A” eller ”M”. (Bild 1)2Fokusera på ett motiv. Tryck på minnesinställningsknappen(Bild 6). Ett pipljud anger
104Anmärkningar om användning av vibrationsreducering• Vänta tills bilden i sökaren slutar vibrera, innan du trycker ned avtryckaren heltefter att ha
10510. Inbyggt roterande stativfäste• När du tar bilder i stående orientering lossar du stativfästets låsskruv så här:vrid skruven moturs, vrid objekt
1062Tryck ned knappen på instickshållaren för filter. Vrid sedan moturs tills den vitalinjen på knappen står i rät vinkel mot objektivets axel.• Insti
107():Anger graden av exponeringskompensation som krävs (endast centrumvägdmätning). För F6-kameror kompenserar du genom att välja ”Other screen”(Anna
10815. Tillbehör som medföljer• Hårt fodral CT-504 (AF-S 500mm)/CT-607 (AF-S 600mm) • Främre objektivlocksom snäpps fast • Bakre objektivlock • Motl
109Vibrationsreducering: Linsförskjutning med hjälp av VCM (voice coil motors)Avståndsskala: AF-S 500mm: Graderad i meter och fot från 3,85 m tilloänd
11Jp A/M(オート優先オートフォーカスモード)M/A(マニュアル優先オートフォーカスモード)(P.8参照)1フォーカスモード切り換えスイッチ(図1)をA/MまたはM/Aにセットします。2オートフォーカスでシャッターボタンを半押し、またはカメラのAF作動ボタンやレンズのフォーカス作動ボタンを押し
ç ‡Á·Ë‡ÈÚ ÙÓÚÓ͇ÏÂÛèËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í ‚ÌÛÚÂÌÌËÏ ˜‡ÒÚflÏ ÙÓÚÓ͇ÏÂ˚ ËÎË Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ÏÓÊÂÚÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÎÛ˜ÂÌ˲ Ú‡‚Ï. êÂÏÓÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ
ëӷ≇ÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÏÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ‚Ó ‚ÂÏfl˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÙÓÚÓ͇ÏÂ˚ Ë Ó·˙ÂÍÚË‚‡• ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚Ó‰˚ ̇ ÙÓÚÓ͇ÏÂÛ Ë Ó·˙ÂÍÚË‚.çÂÒӷβ‰
112AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR1 ÅÎẨ‡ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ HK-34 (ÒÚ. 123)2 ÇËÌÚ ·ÎẨ˚ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ (ÒÚ. 123)3 êÂÁËÌÓ‚Ó ÍÓθˆÓ4 äÌÓÔ͇ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍÓÈ
113Ru
1141ÅÎẨ‡ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ HK-35-2 (ÒÚ. 123)2ÅÎẨ‡ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ HK-35-1 (ÒÚ. 123)3 ÇËÌÚ ·ÎẨ˚ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ (ÒÚ. 123)4 êÂÁËÌÓ‚Ó ÍÓθˆÓ5 åÂÚ͇ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÔË Ô
115Ru
1162. ëÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚ ÙÓÚÓ͇ÏÂ˚ Ë ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ÙÛÌ͈ËËàÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ò‚flÁ‡ÌÓ ÒÌÂÍÓÚÓ˚ÏË Ó„‡Ì˘ÂÌËflÏË. èÓ‰Ó·Ì˚ ҂‰
1173. ǂ‰ÂÌËÂÅ·„Ó‰‡ËÏ ‚‡Ò Á‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌË ӷ˙ÂÍÚË‚‡ AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR/AF-S NIKKOR600mm f/4G ED VR. ùÚÓ Ò‚ÂÚÓÒËθÌ˚ ӷ˙ÂÍÚË‚˚, ÓÒ̇˘ÂÌÌ˚
118èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ˝ÚÓ„Ó Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ̇ ÙÓÚÓ͇ÏÂÛ Nikon, ÓÒ̇˘ÂÌÌÛ˛ÒËÒÚÂÏÓÈ Ï‡Ú˘ÌÓ„Ó 3D Á‡Ï‡ ˝ÍÒÔÓÁˈËË, ÏÓÊÌÓ ÔÓ‚˚ÒËÚ¸ ÚÓ˜ÌÓÒÚ¸ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ˝ÍÒÔÓÁˈË
119AF-S 600mm: Û„ÓÎ ÁÂÌËfl Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 2°40’, ‡ Â„Ó ÙÓÍÛÒÌÓ‡ÒÒÚÓflÌË (‚ ˝Í‚Ë‚‡ÎÂÌÚ ‰Îfl 35-ÏÏ ÔÎÂÌÓ˜ÌÓÈ ÙÓÚÓ͇ÏÂ˚) ‡‚ÌÓÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 900
12Jp●フォーカス作動ボタンを押している間、ピントが固定されます。●フォーカスロックはカメラ側でも行えます。 メモリーリコール(MEMORY RECALL)(対応カメラは、P.8参照。オートフォーカス、マニュアルフォーカスとも作動可能です。)●電子音スイッチ(図5)を“ ”にセットすると、操作の
1205. 鄇Ì˘ÂÌË ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ ‡ÒÒÚÓflÌËÈ ÔË ‡‚ÚÓÙÓÍÛÒËÓ‚ÍÂ(ëÔËÒÓÍ ÙÓÚÓ͇ÏÂ, ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡˛˘Ëı ˝ÚÛ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸, ÒÏ. ̇ ÒÚ. 116.)•ÖÒÎË ÔË Ò˙ÂÏÍ ‚ ÂÊËÏ
1211èÂÂÏÂÒÚËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËÏÓ‚ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍË ‚ÔÓÎÓÊÂÌË A/M, M/A ËÎË M (ËÒ. 1).2Ç˚ÔÓÎÌËÚ ÙÓÍÛÒËÓ‚ÍÛ Ì‡ Ó·˙ÂÍÚÂ, ‡ÒÒÚÓflÌË ‰ÓÍÓÚÓÓ„Ó Ú·ÛÂÚÒ
122èÓ‰‡‚ÎÂÌË ‚Ë·‡ˆËÈ. èËϘ‡ÌËfl• èÂʉ ˜ÂÏ Ì‡Ê‡Ú¸ ÒÔÛÒÍÓ‚Û˛ ÍÌÓÔÍÛ Á‡Ú‚Ó‡ ‰Ó ÍÓ̈‡, ‰ÓʉËÚÂÒ¸,ÔÓ͇ ËÁÓ·‡ÊÂÌË ‚ ‚ˉÓËÒ͇ÚÂΠÔÂÂÒÚ‡ÌÂÚ ‰Óʇڸ.
12310. ÇÒÚÓÂÌÌ˚È ÔÓ‚ÓÓÚÌ˚È ÔÂÂıÓ‰ÌËÍ ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl ̇ ¯Ú‡Ú˂•èË ‚ÂÚË͇θÌÓÈ Ò˙ÂÏÍ ÓÚÍÛÚËÚ ÙËÍÒËÛ˛˘ËÈ ‚ËÌÚ ÔÂÂıÓ‰ÌË͇,ÔÓ‚ÂÌÛ‚ Â„Ó ÔÓÚË‚ ˜‡
124•Ç˚‰‚ËÊÌÓÈ ‰ÂʇÚÂθ ÙËθڇ ÏÓÊÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Îˈ‚ÓÈ ÒÚÓÓÌÓÈ Í‡Í ÍÙÓÚÓ͇ÏÂÂ, Ú‡Í Ë Í Ó·˙ÂÍÚË‚Û. ùÚÓ ÌËÍ‡Í Ì ÔÓ‚ÎËflÂÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÒÌËÏÍÓ‚. Ç˚‰‚
125―:ç‰ÓÒÚÛÔÌÓ():é·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ‚Â΢ËÌÛ ÔÓÔ‡‚ÍË ˝ÍÒÔÓÁˈËË (ÚÓθÍÓ ÔËËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˆÂÌڇθÌÓ-‚Á‚¯ÂÌÌÓ„Ó Á‡Ï‡). èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÙÓÚÓÍ
12615. èË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË, ‚ıÓ‰fl˘Ë ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË• èÓ˜Ì˚È ˜ÂıÓÎ CT-504 (AF-S 500mm)/CT-607 (AF-S 600mm) • è‰ÌflflÍ˚¯Í‡ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ • ᇉÌflfl Í˚¯Í‡
1272°40’ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ò ˆËÙÓ‚˚ÏËÁÂ͇θÌ˚ÏË ÙÓÚÓ͇χÏË Nikon ÙÓχڇ DX3°20’ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ò ÙÓÚÓ͇χÏËÒËÒÚÂÏ˚ IX240àÌÙÓχˆËfl Ó è‰‡
128NlHaal het toestel niet uit elkaarHet aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of van het objectiefkan een letsel veroorzaken. Herstelli
129NlLet op de volgende punten bij het gebruik van het fototoestel enhet objectief• Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze voorzorgsmaat
13Jp2手ブレ補正モード切り換えスイッチ(図8)をNORMALまたはTRIPODにセットして、撮影します。●シャッターボタンを半押しすると、ファインダー画像のブレも補正し、ピント合わせが容易になりフレーミングしやすくなります。ご注意:●シャッターボタンを半押し後、ファインダーの画像が安定してから撮
130NlAF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR1 Zonnekap HK-34 (p. 141)2 Schroef zonnekap (p. 141)3 Rubberen afdichting4 Scherpstelknop(scherpstelvergrendeling/geh
131Nl
132Nl1 Zonnekap HK-35-2 (p. 141)2 Zonnekap HK-35-1 (p. 141)3 Schroef zonnekap (p. 141)4 Rubberen afdichting5 Aanduiding voor draaipositie van objectie
133Nl
134Nl2. Geschikte camera's en beschikbare functiesEr kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare functies. Raadpleeg degebruikshandleiding van
135Nl3. InleidingGefeliciteerd met de aanschaf van dit AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR/AF-SNIKKOR 600mm f/4G ED VR-objectief. Deze hoogwaardige objectiev
136Nl Een nauwkeuriger belichtingsregeling is mogelijk als het objectief is bevestigd opeen Nikon-camera met 3D-matrixmeting, aangezien informatie ov
137Nl• Als de rubberen pakking van de objectiefvatting is beschadigd, brengt u hetobjectief voor reparatie naar de leverancier of de servicedienst van
138Nl5. Het autofocusbereik beperken(Zie pagina 134 voor compatibele camera’s.)• Als het onderwerp waarop u wilt scherpstellen in deautofocusstand alt
139Nl1Stel de schakelaar voor de scherpstelstand op A/M, M/A of M. (Fig. 1)2Stel scherp op een onderwerp waarvoor u de scherpstelafstandin het geheuge
14Jp10. 組み込み式回転三脚座●タテ位置で撮影する場合は、三脚座止めネジを緩めて任意の位置まで回転して、ネジを締めてください。●三脚の形状によっては、カメラのグリップを握った状態でカメラを回転した際、三脚に手がぶつかることがありますので、ご注意ください。 一脚座(付属アクセサリー)●このレンズ
140NlOpmerkingen over het gebruik van vibratiereductie• Druk de ontspanknop half in, wacht tot het beeld in de zoeker niet meer trilten druk dan de on
141Nl10. Ingebouwde draaibare statiefbevestigingsring• Wanneer u verticale opnamen wilt maken, draait u de vergrendelingsschroefvan de statiefbevestig
142Nl2Druk de vergendelingsknop van de insteek-filterhouder in en draai deze naarlinks tot de witte lijn op de knop loodrecht op de as van het objecti
143Nl―: Niet beschikbaar():Geeft aan hoeveel belichtingscorrectie is vereist (alleen centrumgerichte meting).Bij F6-camera’s kunt u de belichting corr
144Nl15. Meegeleverde accessoires• Stevige tas CT-504 (AF-S 500mm)/CT-607 (AF-S 600mm) • Eenvoudig tebevestigen voorlensdop • Achterlensdop • Zonne
145NlVibratiereductie: Lensverschuiving met behulp van Voice Coil Motors (VCM)Schaal opnameafstand: AF-S 500mm: In meters en feet van 3,85 m totonein
146ItNon smontareToccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causaredei guasti. Le riparazioni devono essere eseguite so
147ItNell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo, osservare leseguenti precauzioni• Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso contra
148AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR1 Paraluce HK-34 (p. 159)2 Vite del paraluce (p. 159)3 Impugnatura di gomma4 Tasto di azionamento della messa afuoco (B
149It
15Jp 組み込み式円偏光フィルター C-PL1L(別売)●ガラスなどの非金属面や水面の反射光をカットする場合におすすめします。●距離目盛は正常な位置からずれ、最至近がわずかに長くなります。●メモリーリコール(P.12)を使用する場合は、ピントを記憶させるときから装着してください。13. ファインダ
1501 Paraluce HK-35-2 (p. 159)2 Paraluce HK-35-1 (p. 159)3 Vite del paraluce (p. 159)4 Impugnatura di gomma5 Indice della posizione di rotazionedell’o
151It
1522. Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibiliPotrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili.
1533. IntroduzioneGrazie per aver acquistato l'obiettivo AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR o AF-S NIKKOR600mm f/4G ED VR. Si tratta di obiettivi ad al
154 Un controllo dell’esposizione più accurato è possibile quando questo obiettivoviene montato su una macchina Nikon dotata della capacità di misura
155• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo siadanneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il rivenditore
1565. Come limitare il campo della messa a fuoco automatica(Vedere pagina 152 per le fotocamere utilizzabili.)•In modalità di funzionamento AF, qualor
157•Il funzionamento descritto di seguito presuppone l'attivazione del monitor del suono.1Impostare l'interruttore di selezione del modo di
158Note sull’utilizzo del meccanismo di riduzione delle vibrazioni•Attendere finché l’immagine visualizzata nel mirino arresti le vibrazioni, premerel
15910. Collare girevole incorporato per il cavalletto• Se occorre scattare fotografie verticali, allentare la vite di blocco del collare delcavalletto
16Jp空欄:使用不適当です。ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率1/1倍以上の近接撮影に用いられるため、この限りではありません。ご注意:●F5カメラの場合、マルチパターン測光はEC-B、EC-E、B、E、J、A、Lスクリーンのみ可能です。●上記以外のカメラでB、Eスクリーンをご使用の場合は、それぞ
1602Premere verso il basso la manopola del portafiltro ed effettuare una rotazionein senso antiorario fino a quando la linea bianca presente sulla man
161―: Non disponibile.():Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto (Solamentemisurazione a preferenza centrale). Con le
16215. Accessori in dotazione• Borsa per lavoro gravoso CT-504 (AF-S 500mm)/CT-607 (AF-S 600mm) • Copri-obiettivo anteriore scorrevole • Tappo poste
163Riduzione delle Metodo di spostamento obiettivo utilizzando i motori a vibrazioni: bobina della fonia (VCMs)Scala delle distanze AF-S 500mm: Gradu
164Sc
166ScAF-S尼克尔500mm f/4G ED VR1鏡頭遮光罩HK-34(P.179)2鏡頭遮光罩螺絲(P.179)3橡皮握把4對焦操作按鈕(對焦鎖定/記憶調用/ AF啟用)(P.175)5對焦環(P.174)6景深刻度(P.178)7距離標線(P.178)8距離刻度9減震ON/OFF環形開關
167Sc
17Jp17. 仕 様型 式: ニコンFマウントCPU内蔵Gタイプ、AF-Sレンズ焦点距離: (AF-S 500mm)500mm/(AF-S 600mm)600mm最大口径比: 1:4レンズ構成: (AF-S 500mm)11群14枚(EDガラス3枚、ナノクリスタルコート)、他保護ガラス1枚(AF-
18EnNotes on Safety OperationsCAUTIONDo not disassembleTouching the internal parts of the camera or lens could result in injury.Repairs should be perf
19EnObserve the following precautions when handling thecamera and lens• Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could result in fireor ele
2Jpこの表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される内容を示しています。安全上のご注意ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読み
20EnAF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR1Lens hood HK-34 (p. 33)2Lens hood screw (p. 33)3Rubber grip4Focus operation button (Focus Lock/MEMORYRECALL/AF Start)
21En
22En1Lens hood HK-35-2 (p. 33)2Lens hood HK-35-1 (p. 33)3Lens hood screw (p. 33)4Rubber grip5Lens rotating position index6Tripod collar lock screw (p.
23En
24En2. Usable cameras and available functionsThere may be some restrictions or limitation for available functions.Refer to your camera’s user’s manual
25En• If this lens is used with cameras not compatible with vibrationreduction, set the vibration reduction ON/OFF ring switch to OFF.With the Pronea
26En Vibration reduction* (VR II) (pp. 31-32)NORMAL: Reduces camera shake during handheld shooting or use of amonopod. This mode allows pictures to b
27En The Nano Crystal Coat deposited on some of the lens elementsensures that fine, clear images can be reproduced under anyshooting conditions, from
28En4. FocusingSet your camera’s focus mode selector according to this chart:Autofocus with manual override (p. 25)A/M mode: Autofocus with manual ov
29En5. To limit the range of autofocus(See page 24 for usable cameras.)• With AF operation, if the subject is more than 8 m(26.2 ft) (AF-S 500mm)/10 m
3Jp警告熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラの電池を取り出すことそのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取り出す際、やけどに充分注意してください。電池を抜いて、販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしな
30En MEMORY RECALL (See page 24 for usable cameras.Available during autofocus and manual focus.)• Set the sound monitor switch (Fig. 5) to “ “ to
31En AF-ON (See page 24 for usable cameras.)1Set the Focus mode switch (Fig. 1) to “A/M“ or “M/A“.2Set the Focus operation selection switch (Fig. 3)
32En• If you move the camera in a wide arc when panning, vibration in thedirection of that movement is not affected. For example, if you panthe camera
33En Monopod (supplied accessory)• The tripod collar can be exchanged for a monopod collar. • After changing the tripod collar, make sure the screw i
34En C-PL1L slip-in circular polarizing filter (optional)• Blocks reflections from nonmetallic surfaces such as glass and water• The focus point of a
35En―:Not available.():Indicates degree of exposure compensation needed (Center-Weighted metering only). For F6 cameras, compensate by selecting“Other
36En15. Supplied accessories• Heavy duty case CT-504 (AF-S 500mm)/CT-607 (AF-S 600mm) • Slip-on front lens cap • Rear lens cap • Lens hood HK-34 (A
37EnDistance information: Output to camera bodyFocusing: Nikon Internal Focusing (IF) system (utilizing aninternal Silent Wave Motor); manually viasep
38DeKeinesfalls zerlegen.Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht Verletzungsgefahr.Überlassen Sie Reparaturen unbedingt ausschließ
39DeBeim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die folgendenVorsichtmaßnahmen beachten:• Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor Feuchtigkeit.
4JpAF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR1 かぶせフード HK-34(P.14)2 クランプノブ(P.14)3 すべり止めゴム4 フォーカス作動ボタン(P.11)(フォーカスロック/メモリーリコール/オートフォーカス作動)5 フォーカスリング(P.11)6 被写界深度目盛(P.
40AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR1 Gegenlichtblende HK-34 (S. 51)2 Halteschraube der Gegenlichtblende(S. 51)3 Gummigriff4 Fokus-Betriebstaste (Fokus-Sper
41De
421 Gegenlichtblende HK-35-2 (S. 51)2 Gegenlichtblende HK-35-1 (S. 51)3 Halteschraube der Gegenlichtblende(S. 51)4 Gummigriff5 Positionsindex für Obje
43De
442. Verwendbare Kameras und verfügbare FunktionenMöglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren Funktionen Einschränkungen.Informationen hierzu
453. EinführungVielen Dank für den Kauf Ihres Objektivs AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR/AF-SNIKKOR 600mm f/4G ED VR. Hierbei handelt es sich um Hochleis
46 Optimale Belichtungssteuerung in Verbindung mit Nikon-Kameras mit 3D-Matrix-Messung, weil die Aufnahmedistanz vom Objektiv an die Kameraübertragen
47• Wenn der Gummiring der Objektivfassung beschädigt ist, bringen Sie dasObjektiv zum nächsten Nikon-Vertragshändler bzw. zu einer Nikon-Reparaturwer
485. So begrenzen Sie die Autofokusreichweite (Eine Liste der betreffenden Kameras finden Sie auf Seite 44.)•Wird die AF-Funktion nur für Motive einge
491Stellen Sie den Fokus-Modusschalter auf “A/M”, “M/A” oder“M” ein. (Abb. 1)2Stellen Sie auf ein Motiv scharf, das sich in der gewünschten Entfernung
5Jp
50Hinweise zur Verwendung der Vibrationsreduktion• Warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert hat, bevor Sie den Auslösernach kurzem Antippe
5110. Eingebauter Stativanschluß• Bei der Aufnahme von Hochformatbildern lockern Sie zunächst die Feststellschraubedes Stativanschlusses durch Drehen
522Drücken Sie auf den Filterhalterknopf und drehen Sie den Halter so langeentgegen dem Uhrzeigersinn, bis die weiße Markierungslinie am Knopf imrecht
53―: Nicht möglich():Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur ( Nurmittenbetonte Belichtungsmessung). Bei F6-Kameras korrigiere
5415. Zubehör• Massivkoffer CT-504 (AF-S 500mm)/CT-607 (AF-S 600mm) • AufschiebbarerObjektivdeckel • Objektivrückdeckel • Gegenlichtblende HK-34 (A
55Fokussiersystem: Innenfokussierung nach dem Nikon-IF-System (mittelsintegriertem Silent Wave-Motor); manuell überseparaten FokussierringVibrationsre
56FrNe pas démonterLe fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de l’objectif pourraitentraîner des blessures. Les réparations doivent être
57FrObservez les précautions suivantes lorsque vous manipulezl’appareil et l’objectif• Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le nonrespect
58AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR1 Parasoleil HK-34 (p. 69)2 Vis du parasoleil (p. 69)3 Poignée en caoutchouc4 Bouton de mise au point(Verrouillage Mise
59Fr
6JpAF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR1 かぶせフード HK-35-2(P.14)2 かぶせフード HK-35-1(P.14)3 クランプノブ(P.14)4 すべり止めゴム5 レンズ回転位置指標6 三脚座止めネジ(P.14)7 吊り金具8 フォーカス作動ボタン(P.11)(フ
601 Parasoleil HK-35-2 (p. 69)2 Parasoleil HK-35-1 p. 69)3 Vis du parasoleil (p. 69)4 Poignée en caoutchouc5 Index de position de rotation de l’object
61
622. Appareils utilisables et fonctions disponiblesIl peut y avoir des restrictions et des limites pour les fonctions disponibles.Consultez le manuel
63Frmise au point interne (IF). Ils sont également équipés d'un moteur autofocusSWM. Ils intègrent enfin un système de mémorisation de la mise au
64 Un contrôle d’exposition plus prévis est possible quand cet objectif est montésur un appareil Nikon à mesure matricielle 3D, parce que l’informati
65Fr• Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé, rendez-vous chez votrerevendeur ou dans le centre de réparations agréé Nikon le plus proc
665. Pour limiter la plage de l'autofocus(Voir la liste des appareils photo compatibles page 62)• Avec le fonctionnement AF, si le sujet est touj
67Fr1Placez le commutateur de mise au point sur “A/M”, “M/A” ou “M”. (Fig. 1)2Effectuez la mise au point sur le sujet dont vous souhaitezmémoriser la
68Remarques concernant la réduction de la vibration• Attendez que l’image cesse de vibrer dans le viseur avant d’appuyer à fond surle déclencheur aprè
69Fr10. Collier de trépied rotatif intégré•A la prise de vues à la verticale, desserrez la vis de verrouillage du collier detrépied en la tournant dan
7Jp
702Appuyez sur le bouton du support de filtre à insérer, et tournez le dans le sens anti-horairejusqu’à ce que la ligne blanche sur le bouton soit à a
71Fr―: Non disponible():Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise ( Mesurepondérée centrale uniquement). Pour les appareils F6, co
7215. Accessoires fournis• Valise rigide CT-504 (AF-S 500mm)/CT-607 (AF-S 600mm) • Capuchond’objectif avant à glisser • Bouchon arrière • Parasolei
73FrMise au point: Système Internal Focusing (IF) Nikon (utilisant un moteurà ondes silencieux interne); manuel par bague de miseau point séparéeRédu
74EsNo desarme el equipoEl contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocarlesiones. Las reparaciones solamente deben ser e
75EsAdopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y elobjetivo• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse
76EsAF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR1 Visera del objetivo HK-34 (p. 87)2 Tornillo de la visera del objetivo (p. 87)3 Empuñadura de goma4 Botón de enfoque
77Es
781 Visera del objetivo HK-35-2 (p. 87)2 Visera del objetivo HK-35-1 (p. 87)3 Tornillo de la visera del objetivo (p. 87)4 Empuñadura de goma5Indices d
79
8Jp2. 使用できる機能カメラによって、使用できる機能には制限・制約がありますので、カメラの使用説明書でもご確認ください。※1:PにはAUTO(オート)モード、イメージプログラムモードを含みます。※2:Mモードの設定はありません。※3:フォーカス作動設定スイッチがAF-ONの場合、オートフォーカス
80Es2. Cámaras que puede utilizar y funciones disponiblesPuede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles.Para más deta
81Es• Si se utiliza este objetivo con cámaras no compatibles con reducción devibración, coloque el interruptor de anillo de ON/OFF de reducción devibr
82Es Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montadoen una cámara Nikon con posibilidad de medición matricial tridime
83Es• Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a undistribuidor autorizado Nikon o a un centro de servicio para que lo rep
84Es5. Para limitar la distancia del enfoque automático(Consulte en la página 80 las cámaras compatibles.)• En funcionamiento AF, si el objeto está al
85Es1Coloque el interruptor de modo de enfoque en “A/M”, “M/A”o “M”. (Fig. 1)2Enfoque al sujeto para el que quiera memorizar la distancia deenfoque. P
Notas sobre el uso de la reducción de la vibración• Espere hasta que la imagen en el visor deje de vibrar antes de presionar afondo el botón de libera
87Es10. Collar del trípode rotatorio integrado• Cuando se hacen fotografías verticales, afloje el tornillo de fijación del collardel trípode girándolo
88Es2Presione la perilla del soporte del filtro y gire hacia la izquierda hasta que lalínea blanca en la perilla esté en ángulo recto con respecto al
89Es―: No existe():Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente mediciónponderada central). Para cámaras F6, compense seleccionan
9JpM/A:フォーカスリングを回転させると、瞬時にマニュアルフォーカス撮影が行えます。A/M:フォーカスリングを回転させても、瞬時にはマニュアルフォーカスに切り換わりません。オートフォーカスを優先させたい時にご使用ください。● フォーカス制限の切り換え(P.11)オートフォーカス撮影時にオートフォ
9015. Accesorios suministrados• Estuche reforzado CT-504 (AF-S 500mm)/CT-607 (AF-S 600mm) • Tapadelantera del objetivo insertable • Tapa trasera del
91Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámaraEnfoque: Sistema de enfoque interno de Nikon (IF) (con un motor SilentWave interno); manual p
92SvMontera inte isär kameranOm du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du skada dig.Reparationer ska endast utföras av kvalificerade t
93SvObservera följande försiktighetsåtgärder när du hanterarkameran och objektivet• Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa denna a
94AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR1 Motljusskydd HK-34 (s. 105)2 Skruv för motljusskydd (s. 105)3 Gummigrepp4 Knapp för fokusfunktion(Fokuslås/MEMORY RECA
95Sv
961 Motljusskydd HK-35-2 (s. 105)2 Motljusskydd HK-35-1 (s. 105)3 Skruv för motljusskydd (s. 105)4 Gummigrepp5 Markering för objektivrotationsläge6 Sk
97
982. Kameror som kan användas och tillgängliga funktionerDet kan finnas vissa begränsningar för tillgängliga funktioner. Närmareinformation finns i an
993. IntroduktionTack för att du valde AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR/AF-S NIKKOR 600mm f/4GED VR. Detta är kvalitetsobjektiv med specialmekanismer för
Commenti su questo manuale