PtEnFrEsInstruction manual/Manual de instrucciones/ Manuel d’utilisation/Manual de instruções
16EnFrEsPtWater resistance performanceThis Nikon Laser Rangefinder is equivalent to JIS/IEC protection class 4 (IPX4) (under our testing conditions).
17EnFrEsPtTroubleshooting/RepairIf your Nikon Laser Rangefinder should require repair, please contact your local dealer for details regarding where to
18EnFrEsPtIf problems persist after consulting the Troubleshooting Table, please contact your local dealer to check/repair the Nikon Laser Rangefinder
19EnFrEsPtCONTENIDOPrecauciones antes del uso ... 20-23Características clave ...
20EnFrEsPtPrecauciones antes del usoMuchas gracias por comprar el Nikon Laser Rangefinder ACULON.La utilización de controles, ajustes o parámetros de
21EnFrEsPtRespete estrictamente las orientaciones siguientes para utilizar correctamente el equipo y evitar accidentes que podrían ser peligrosos. Ant
22EnFrEsPtPRECAUCIONES DE SEGURIDAD (Batería de litio)Si se maneja incorrectamente, la batería pueden romperse y sufrir fugas, corroyendo los equipos
23EnFrEsPtAlmacenamiento• En caso de humedad elevada puede aparecer condensación de agua o moho sobre la superficie de las lentes. Por tanto, guarde
24EnFrEsPt• Gama de medición: 5-500 metros/6-550 yardas• Visor de alta calidad de 6x con recubrimiento multicapa• Se utiliza el modo de prioridad a
25EnFrEsPtNomenclatura/Componentes1 Objetivo monocular2 Abertura para emisión láser3 Abertura del detector láser4 Botón MODE5 Botón POWER ON/Measureme
7EnFrEsPtSAFETY PRECAUTIONS (lithium battery)If handled incorrectly, the battery may rupture and leak, corroding equipment and staining clothing. Be
26EnFrEsPtInserción y cambio de la batería• Tipo de batería: Batería de litio CR2 de 3 V• Indicadores de la carga restante de la batería* La marca del
27EnFrEsPtPantalla interna『 』 - Apunte al sujeto que desea medir. Coloque el sujeto en el centro de la marca de sujeto.『 』 - Aparece mientras se e
28EnFrEsPtMediciónPrecaución: La utilización de controles, ajustes o parámetros de procedimiento distintos de los aquí indicados puede provocar una ex
29EnFrEsPtEste telémetro láser incorpora un Sistema de Prioridad al sujeto más lejano. Cuando mide sujetos que se superponen, este equipo muestra la d
30EnFrEsPtEspecificacionesSistema de mediciónGama de medición 5-500 metros/6-550 yardasVisualización de distancias (incremento)Cada 1 metro/yardaSiste
31EnFrEsPtPrestaciones de resistencia al agua: Este telémetro láser presenta un grado de protección equivalente a JIS/IEC de clase 4 (IPX4) (bajo nues
32EnFrEsPtSolución de problemas/ReparaciónSi su telémetro láser Nikon precisara alguna reparación, póngase en contacto con su distribuidor local para
33EnFrEsPtSi persisten los problemas después de consultar la Tabla de solución de problemas, póngase en contacto con su distribuidor local para que re
34EnFrEsPtSOMMAIREPrécautions avant utilisation ... 35-38Caractéristiques principales ...
35EnFrEsPtPrécautions avant utilisationMerci d’avoir choisi le télémètre laser Nikon ACULON.L'emploi de commandes, réglages ou procédures autres
36EnFrEsPtRespectez à la lettre les instructions suivantes pour une utilisation adéquate de votre matériel et pour éviter tout risque d'accident.
37EnFrEsPtVeillez à respecter ce qui suit:• Installez la pile manière à ce que les pôles + et - soient correctement positionnés.• La pile doit être
38EnFrEsPtStockage• De la condensation ou des moisissures peuvent se former sur la surface des lentilles en cas de forte humidité. Pour cette raison,
39EnFrEsPt• Plage de mesure: 5-500 mètres/6-550 yards• Télémètre 6x de qualité supérieure avec traitements multicouches• Le mode de priorité à la c
40EnFrEsPtNomenclature/Composition1 Objectif monoculaire2 Ouverture de l'émetteur laser3 Ouverture du détecteur laser4 Bouton MODE5 Bouton POWER
41EnFrEsPtInsérer et remplacer la pile• Type de pile: Pile 3V CR2 au lithium• Indicateurs de charge de pile* La marque d'état de la pile indique
42EnFrEsPtÉcran interne『 』 - Visez la cible que vous souhaitez mesurer. Positionnez la cible au centre de la marque cible.『 』 - S'affiche lor
43EnFrEsPtMesureAttention — L'emploi de commandes, réglages ou performances de procédure autres que ceux spécifiés dans ce manuel peut entraîner
45EnFrEsPtSpécificationsSystème de mesurePlage de mesure 5-500 mètres/6-550 yardsAffichage de distance (incrément) Chaque 1 mètre/yardSystème optiqueT
46EnFrEsPtPerformances de résistance à l'humidité:Ce télémètre laser Nikon correspond à une classe 4 de protection JIS/IEC (IPX4) (selon nos cond
10EnFrEsPtNomenclature/Composition1 Monocular objective lens2 Laser emission aperture3 Laser detector aperture4 MODE button5 POWER ON/Measurement butt
47EnFrEsPtGuide de dépistage des pannes/RéparationsSi le Télémètre Laser Nikon doit être réparé, consultez le revendeur local qui vous indiquera où l&
48EnFrEsPtSi le problème persiste après avoir consulté le tableau de dépistage des pannes, prenez contact avec le revendeur pour qu'il vérifie ou
49EnFrEsPtCONTEÚDOCuidados antes do uso ... 50-53Principais características ...
50EnFrEsPtCuidados antes do usoObrigado por comprar o Telêmetro a Laser ACULON da Nikon.O uso de controles e ajustes ou a execução de procedimentos qu
51EnFrEsPtPor favor, siga rigorosamente as orientações a seguir, para que possa usar o equipamento de forma adequada e evitar problemas potencialmente
52EnFrEsPtPRECAUÇÕES DE SEGURANÇA (Pilha de lítio)Se manuseada incorretamente, a pilha pode romper-se e vazar, corroendo o equipamento e manchando ro
53EnFrEsPtArmazenagem• Pode ocorrer condensação da água ou bolor na superfície da lente devido à elevada umidade. Por isto, guarde o Telêmetro a Lase
54EnFrEsPt• Faixa de medição: 5-500 metros/6-550 jardas• Sistema óptico 6x de alta qualidade com lentes com revestimento multi-camada• Sistema de P
55EnFrEsPtNomenclatura/Composição1 Objetiva monocular2 Abertura de emissão do laser3 Abertura de detecção do laser4 Botão MODE5 Butão POWER ON/Medição
56EnFrEsPtInserção e troca de pilhas• Tipo de pilha: Pilha de lítio 3V CR2• Indicadores de carga remanescente da pilha* A marca de estado da pilha no
11EnFrEsPtInserting and Changing Battery• Type of battery: 3V CR2 lithium battery• Battery remaining amount indicators* Battery condition mark in the
57EnFrEsPtVisor interno『 』 - Mire o alvo que quer medir. Posicione o alvo no centro da marca do alvo.『 』 - Aparece enquanto o laser está sendo ati
58EnFrEsPtMediçãoCuidado — O uso de controles e ajustes ou a execução de procedimentos que não aqueles especificados nestas instruções podem resultar
59EnFrEsPtEste telêmetro a laser têm um Sistema de Prioridade de Alvo Distante. Ao medir objetos em sobreposição, este equipamento exibe a distância p
60EnFrEsPtEspecificaçõesSistema de mediçãoFaixa de medição 5-500 metros/6-550 jardasExibição da distância (aumento) Cada 1 metro/jardaSistema ópticoTi
61EnFrEsPtDesemepnho resistente a água:Este telêmetro a laser Nikon é equivalente à classe de proteção 4 JIS/IEC (IPX4) (sob nossas condições de teste
62EnFrEsPtProblemas e Soluções/ReparoSe o seu Telêmetro a Laser Nikon precisar de ser reparado, por favor contate o seu distribuidor local quanto a de
63EnFrEsPtSe os problemas persistirem após consultar a Tabela de Problemas e Soluções, por favor contate o seu distribuidor local para inspecionar/rep
Printed in China (262K)2E/1403NIKON VISION CO., LTD.3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan
12EnFrEsPtInternal display『 』 - Aim at the target you want to measure. Position the target at the center of the target mark.『 』 - Appears while the
13EnFrEsPtMeasurementCaution — use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous r
14EnFrEsPtThis Laser Rangefinder has a Distant Target Priority System. When measuring overlapping subjects, this equipment displays the distance to th
15EnFrEsPtSpecificationsMeasurement systemMeasurement range 5-500 m/6-550 yd.Distance display (increment) Every 1 m/yd.Optical systemType Roof-prism m
Commenti su questo manuale